Keine exakte Übersetzung gefunden für المبلغ الفردي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch المبلغ الفردي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Se entrega a cada miembro una suma de 2.000 rupias, por un ciclo de 9 meses, para que pueda emprender una actividad económica.
    ويقدم للفرد مبلغ 000 2 روبية كل دورة مقدارها تسعة شهور ليتمكن من ممارسة نشاط اقتصادي.
  • Umbral de Desarrollo de Capacidades: hogares cuyo ingreso por persona era menor al necesario para cubrir las necesidades de alimentación (definidas de igual forma que en el grupo anterior), además del ingreso requerido para asumir los gastos en educación y salud.
    عتبة تنمية القدرات: الأُسر التي يقل دخلها للفرد عن المبلغ المطلوب للوفاء بالمتطلبات الغذائية (المحدَّدة في المجموعة السابقة) بالإضافة إلى المبلغ المطلوب لتغطية نفقات التعليم والصحة.
  • Umbral de Desarrollo de Patrimonio: hogares cuyo ingreso por persona era menor al necesario para cubrir las necesidades de alimentación y el consumo básico en salud, educación, vestido, calzado, vivienda y transporte público.
    عتبة التنمية التراثية: الأُسر التي يقل دخلها للفرد عن المبلغ اللازم للوفاء بالمتطلبات الغذائية بالإضافة إلى النفقات الأساسية على الصحة والتعليم والملبس والأحذية والإسكان والنقل العام.
  • Tras la liberación de Kuwait y la concesión de indemnización a la empresa por la Comisión, el reclamante individual incoó una demanda ante los tribunales kuwaitíes para recuperar su parte de la asociación.
    وبعد تحرير الكويت وقيام اللجنة بمنح الشركة مبلغ التعويض، رفع المطالب الفرد دعوى أمام المحاكم الكويتية لاسترداد نصيبه من المشروع المشترك.
  • Esa cantidad equivale a 13 dólares per cápita, lo cual representa únicamente cerca de un tercio del promedio de la asistencia oficial para el desarrollo destinada a los países del África al sur del Sáhara y, por consiguiente, no basta para romper el ciclo de pobreza endémica en los países y lograr los objetivos de desarrollo del Milenio.
    ويعادل هذا المبلغ 13 دولارا للفرد، أي ما يعادل ثلث قيمة المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة للبلدان الأفريقية جنوب الصحراء الكبرى، وهو بالتالي لا يكفي لوقف دورة الفقر المستشري في البلدان وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
  • En términos de costo, durante el bienio 2004-2005 los desembolsos de las Naciones Unidas, combinados con dinero proveniente de recursos extrapresupuestarios, dieron como resultado un aporte anual promedio per cápita de 345 dólares para los palestinos que viven en la Ribera Occidental y Gaza, en contraste con el aporte anual per cápita de 118 dólares para los refugiados de otras partes del mundo.
    فمن ناحية التكاليف، وفي فترة السنتين 2004-2005، تضمنت نفقات الأمم المتحدة، مضافا إليها أموال من موارد خارجة عن الميزانية، مبلغا سنويا لدعم الفرد متوسطه 345 دولارا للفلسطينيين الذين يعيشون في الضفة الغربية وغزة، في مقابل مبلغ لدعم الفرد قدره 118 دولارا للاجئين في أماكن أخرى من العالم.
  • Concretamente, al valorar el componente de bienes corporales de la reclamación por pérdidas D8/D9 (pérdidas mercantiles individuales) del reclamante, la secretaría ingresó una cantidad incorrecta en la hoja de cálculo de valoración de la reclamación.
    وبوجه التحديد، قامت الأمانة، عند تقدير قيمة عنصر الممتلكات المادية في مطالبة صاحب المطالبة بتعويض عما تكبده من خسائر من الفئة "دال-8/دال-9" (الأعمال التجارية الفردية)، بإدخال مبلغ غير صحيح في ورقة بيانات تقييم المطالبة.
  • De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 5 del artículo 40 de las Normas, no se publicará información sobre la identidad de los reclamantes individuales ni las cantidades que han de satisfacerse a cada uno de ellos, sino que esa información se facilitará por separado a cada entidad reclamante.
    طبقاً لأحكام الفقرة 5 من المادة 40 من القواعد، لن يُعلن عن المعلومات المتعلقة بهويات الأفراد من أصحاب المطالبات والمبلغ الذي سيُدفع لكل فرد من أصحاب المطالبات، بل ستُقدم هذه المعلومات إلى كل كيان من الكيانات المقدمة لمطالبات على حدة.
  • Los recursos necesarios para la prestación por condiciones de vida peligrosas en el lugar de destino se basan en una cuantía de 1.300 dólares por persona y por mes, en vigor desde el 1º de enero de 2007, frente a 1.000 dólares por persona y por mes en el período anterior.
    وتستند الاحتياجات المتعلقة ببدلات مراكز العمل الخطرة إلى مبلغ 300 1 دولار للفرد الواحد في الشهر، ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2007، مقابل 000 1 دولار للفرد الواحد في الشهر في الفترة السابقة.
  • De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 5 del artículo 40 de las Normas, no se publicará información sobre la identidad de los reclamantes individuales ni las cantidades que han de satisfacerse a cada uno de ellos, sino que esa información se facilitará por separado a cada gobierno.
    طبقاً للأحكام الواردة في الفقرة 5 من المادة 40 من القواعد، لن يعلن عن المعلومات المتعلقة بهويات الأفراد من أصحاب المطالبات والمبلغ الذي سيُدفع لكل فرد من أصحاب المطالبات، بل ستُقدم هذه المعلومات إلى كل حكومة على حدة.